Formati A–Z

Di regola le autrici e gli autori, le traduttrici e i traduttori presentano le loro ultime pubblicazioni introdotti e accompagnati da una moderatrice o un moderatore. Ci sono però tanti altri formati.

Podio all’aperto Landhausquai

Nel cuore della citta, sul podio all’aperto a Landhausquai, si tengono giornalmente letture Open Air di dieci minuti.

In dialogo

Partendo dalle loro rispettive letture due autrici / autori oppure due traduttrici / traduttori si scambiano le loro impressioni in un dialogo pubblico. Stabiliscono loro le domande che gli interessano e decidono liberamente su cosa sarà il dialogo. La manifestazione non è moderata.

Incontri d’anniversario

Relativamente all’anniversario, giovani voci lette­rarie incontrano autrici e autori presenti agli inizi delle Giornate Letterarie di Soletta per discutere insieme di allora e di oggi, e sulla forza e il significato del raccontare.

JuKiLi

Il tradizionale programma per giovani e bambini offre letture, teatri d’immagine, workshops, una casa per bambini e una mattinata per famiglie e bambini, oltre a incontri sulla letteratura giovanile e per bambini indirizzati a un pubblico adulto.

Palco aperto

Il palco all’aperto in Klosterplatz invita autrici e autori a presentare un testo a un pubblico. È aperto a chiunque scriva e abbia voglia di salire sul palco. Dalle 10:00 del mattino ci si potrà iscrivere nella lista presente sul posto.

Salone di poesia

Nei saloni di poesia il pubblico si può avvicinare al fascino della scrittura lirica tra letture e discussioni. Non si può dire che i poeti abbiano sempre ragione e sappiano tutto sui loro testi. Però possono spiegare come procedono, aiutando le lettrici e i lettori a trovare una propria via attraverso la struttura poetica.

Con il cortese sostegno di Percento culturale Migros

Skriptor – Laboratorio di scrittura

Autrici e autori si incontrano per lavorare su testi e discutono su testi inediti. In questo modo diventa visibile quello che, accanto al lavoro solitario di scrittura, si nasconde dietro a un testo letterario: un gran numero di decisioni che vengono riflettute e prese durante un dialogo. Alla fine il pubblico può intervenire.

Spoken Word

Spoken Word unisce letteratura e performance. Autrici e autori mostrano al pubblico in maniera coinvolgente le variegate possibilità relative alla parola parlata e forzano i confini della scritturalità. Poesia, racconti, rap: tutte le forme letterarie sono pensabili.

Atelier di traduzione

Negli atelier di traduzione, le traduttrici e i traduttori discutono gli uni con gli altri, con le autrici e gli autori, così come con il pubblico, sulle diverse possibilità di trasporre un testo nella loro lingua. Al centro degli atelier di traduzione ci sono pure le questioni relative alla  collaborazione tra traduttrici, traduttori, autrici e autori. Gli atelier hanno luogo in più lingue e durano 60 minuti.

In collaborazione con la Casa dei traduttori di Looren

ATELIER DEL FUTURO LIBRO_TESTO

Comunemente è più facile riflettere sul passato che predire il futuro. Per questo motivo spesso le tavole rotonde sul «Futuro del libro» hanno la tendenza ad esaurursi in una mera visione catastrofica, anziché analizzare il potenziale. Nell'ambito di tre atelier, quest'anno le Giornate letterarie di Soletta intendono gettare uno sguardo al futuro lasciando per una volta da parte il passato.

Con il sostegno dell'Ufficio federale della cultura.