
Ruth Gantert, geboren 1967. Sie übersetzt aus dem Französischen, Italienischen und Rätoromanischen. Gantert ist unter anderem Redaktionsleiterin des dreisprachigen Jahrbuchs der Schweizer Literaturen «Viceversa» und der Plattform viceversaliteratur.ch und Geschäftsführerin der Fondazione Casa Atelier Bedigliora.

Ruth Gantert ist eine Tausendsassa unter den Übersetzer*innen: Aus dem Französischen, Italienischen und aus dem Rätoromanischen übersetzt sie literarische Texte gekonnt ins Deutsche. Dabei stellt sie sich auch immer wieder grossen Herausforderungen. Neben ihrer Tätigkeit als Übersetzerin ist sie Literaturvermittlerin und Redaktionsleiterin des dreisprachigen Jahrbuchs der Schweizer Literaturen «Viceversa» und ist generell an den Schnittstellen der Schweizer Sprachgrenzen tätig.
im domino
fällt
aug um auge
meine pupillen
folgen den deinen
die sehen wie seine
in ihren verweilen
aug in auge
die blickfängerin zwinkert
schäkert pfeift
auf das gesamte
augenspiel
domino visual
crouda
cun mias pupillas
at vezza a guardar
a l’oter a verer a quel
chi tilla es a quatter ögls
l’attirasguard tschegna
marusond s’intrafott’la
da la somma da nossas
sguerschiadas in crusch
Übersetzerin im Porträt
rm/fr/it → de