Rebekka Zeinzinger

Übersetzerin

Serbokroatisch → de

Rebekka Zeinzinger, geboren 1992 in Niederösterreich. Sie studierte Germanistik, Geschichte und Vergleichende Literaturwissenschaft in Wien und Genf. Sie lebte drei Jahre lang in Sarajevo. Sie übersetzt Literatur aus dem Bosnischen/Kroatischen/Serbischen. Sie lebt als Lektorin und Übersetzerin in Wien.

Fang den Hasen
Lana Bastašić
Fang den Hasen
Rebekka Zeinzinger
Lana Bastašić
2021, S. Fischer

Ich wollte nicht in den Rückspiegel schauen, in dem mein Land immer kleiner wurde. Ich wollte es nicht eingeengt sehen in dem kleinen Glas, begrenzt von dem Plastikrahmen, an dem der Ehering von Lela Barun hing. Ich wollte es gross und grün in Erinnerung behalten, wasserreich und lebendig, zwischen den Fingern ausgebreitet. Ich wollte es so in Erinnerung behalten, wie es niemals war, zumindest für uns nicht.

Lana Bastašić. Fang den Hasen. S. Fischer, 2020.

Nisam htjela da pogledam u retrovizor u kojem jenjava moja zemlja. Nisam htjela da je vidim skučenu u malom staklu, ograničenu plastičnim ramom s kojeg je visila burma Lele Barun. Htjela sam da je pamtim veliku i zelenu, vodenu i živu, raširenu između prstiju. Htjela sam da je pamtim onakvu kakva nikada nije bila, barem ne nama.

Lana Bastašić. Uhvati zeca. Booka, 2020.

FR   14:00–14:40
Rebekka Zeinzinger
Übersetzerin im Porträt
Serbokroatisch → de
Hören 3
FR   19:00–20:00
«Fang den Hasen» / «Uhvati zeca»
Übersetzungsatelier
Sehen