
Akram Pedramnia, geboren 1969. Sie ist eine iranisch-kanadische Schriftstellerin und Übersetzerin. Sie hat mehrere Klassiker der Moderne übersetzt, darunter Nabokovs «Lolita». Derzeit arbeitet sie an «Ulysses». Akram ist Autorin von vier Romanen auf Persisch.

Akram Pedramnia ist eine aus dem Iran stammende kanadische Schriftstellerin und Übersetzerin. Sie hat u. a. Vladimir Nabokovs «Lolita» sowie Werke von F. Scott Fitzgerald, Colm Tóibín, Noam Chomsky und Naomi Klein ins Persische übersetzt und vier eigene Romane veröffentlicht. Während ihres Aufenthalts im Übersetzerhaus Looren arbeitet sie an der Übertragung von James Joyces «Ulysses» ins Persische.
بلوم دستان ضربدریاش را» رهانید و با انگشتان شل آن تسمهی زهی نازک را به صدا درآورد. بیرون کشید و به صدا درآورد. فرفر کرد، درینگ کرد. درحالیکه گلدینگ دربارهی خروجی صدای باراکلاف صحبت میکرد، درحالیکه تام کرنن با رجوع به نوعی ترتیب بازنگرانه حرف میزد برای پدر کاولیِ شنونده که بداههنوازی میکرد، که سر تکان میداد همینطور که مینواخت. درحالیکه بیگ بن دالرد حرف میزد با سایمن ددلس، که فندک را روشن میکرد، که در حال سیگار کشیدن سر تکان میداد، که سیگار میکشید.»
Übersetzerin im Porträt
en → persisch
Joyce Übersetzen