Maurizia Balmelli

Maurizia Balmelli, nata a Locarno nel 1970. Ha studiato all’École Lecoq a Parigi e alla Scuola Holden a Torino. Traduce dal francese e dall’inglese per varie case editrici italiane. Dal 2003 è titolare del Corso di traduzione dal francese presso la Scuola di specializzazione per traduttori editoriali di Torino. (2016)

Werke (Auswahl)

La zona di interesse.
Giulio Einaudi editore, 2015

Cuore di bestia.
Keller Verlag, 2013

Al pianoforte.
Giulio Einaudi editore, 2008

Übersetzungen (Auswahl)

Yasmina Reza. Felici i felici.
Übersetzt von Maurizia Balmelli.
Adelphi Edizioni, 2013

2016

Felici i felici

Adelphi Edizioni, 2013

Aus: Yasmina Reza. Felici i felici. Übersetzt von Maurizia Balmelli. Adelphi Edizioni, 2013

Chantal Audouin
Un uomo è un uomo. Non esistono uomini sposati, uomini proibiti. Non esistono (è quello che ho spiegato al dottor Lorrain al momento del ricovero). Quando incontri qualcuno, mica ti interessa il suo stato civile. Né la sua situazione sentimentale. I sentimenti sono mutevoli e mortali. Come tutte le cose del mondo. Gli animali muoiono. Le piante. Da un anno all’altro i corsi d’acqua non sono più gli stessi. Niente dura.


Aus: Yasmina Reza. Heureux les heureux. Flammarion, 2013

Chantal Audouin
Un homme est un homme. Il n’y a pas d’homme marié, pas d’homme interdit. Ça n’existe pas tout ça (c’est ce que j’ai expliqué au docteur Lorrain quand on m’a internée). Quand on rencontre quelqu’un, on ne s’intéresse pas à son état civil. Ni à sa condition sentimentale. Les sentiments sont changeants et mortels. Comme toutes les choses sur terre. Les bêtes meurent. Les plantes. D’une année à l’autre, les cours d’eau ne sont pas les mêmes. Rien ne dure.


Sa, 07.05.16, 17:00

Traduttori transparenti
Landhaus, Gemeinderatssaal
it/fr
2012
 

Fr, 18.05.12, 15:00

Übersetzungsatelier
Landhaus, Seminarraum
Moderation: Daniel Rothenbühler
de/en, fr, it