
Übersetzungen von Schweizer Literatur (in jeweils andere Landessprachen)
Alborghetti, Fabiano: Registres des fragiles/Registri dei fragili, recueil de poésies, traduit de l’italien par Thierry Gillyboeuf, Collection bilingue, Coédition CTL/SPS, Ed. d’en bas 2012.
Becher, Ulrich: Caccia alla marmotta. Traduzione di Roberta Gado. Milano, Baldini Castoldi Dalai, 2012.
Bille, S. Corinna: Alpenblumenlese. Ins Deutsche übertragen von Hilde Fieguth. Rotpunkt. 978-3-85869-490-4
Beltrametti, Franco (1937-1995): Zweiter Traum/Secondo Sogno. (repräsentativer Sammelband) Limmat. 978-3-85791-682-3
Benoziglio, Jean-Luc: Il re di francia, seguito e fine. Traduzione di Maurizia Balmelli, Bellinzona, Casagrande 2012.
Benuzzi Billeter, Manuela: Derrière le paravant. Traduit de l’italien par Danielle Benzonelli. Editions Plaisir de lire. Collection d’aujourd’hui 2012 (Orig.: Dietro il paravento. Dadò, 1999)
Bichsel, Peter: La couleur isabelle. Traduction d’Ursula Gaillard. Editions d’en bas 2013
Blume, Bruno: Mérette von Gottfried Keller. Trad. de Ursula Gaillard. SJW.
Camenisch, Arno: Derrière la gare, traduction de Camille Luscher. Editions d’en bas 2012.
Candinas, Theo: Zwischen Traum und Wirklichkeit. RL Verlagsgenossenschaft Bern. 978-3-9523639-1-1
Chappaz, Maurice: In Wahrheit erleben wir das Ende der Welt. Hg. von Charles Linsmayer. Huber Reprinted. 978-3-7193-1582-5
Chessex, Jacques: L’ultimo cranio del marchese di Sade. Traduzione di Maurizio Ferrara, Roma, Fazi, 2012.
Chichkine, Michail: Deux heures moins dix. Roman. Noir sur Blanc 2012.
Cuneo, Anne: Un monde des mots (erschien im Herbst 2011 bei Campiche, Romanbiografie über John Florio. Bilger 2012/13. Übersetzt von Erich Liebi.
Dürrenmatt, Friedrich: L’incarico, ovvero, Sull'osservare di chi osserva gli osservatori: novella in ventiquattro frasi, traduzione di Giovanna Agabio e Roberto Cazzola, Milano, Adelphi, 2012
Dürrenmatt, Friedrich: Franco Quinto. Commedia di una banca, traduzione di Aloisio Rendi, Milano, Marcos y Marcos, 2012.
Hohler, Franz: Il cavallo bianco e altri racconti, a cura di Gabriella de'Grandi, con una prefazione di Anna Felder, Locarno, Dadò, 2012.
Jaccottet, Philippe: La poesia romanda, traduzione e prefazione di Fabio Pusterla, Locarno, Dadò, 2012.
Jurissevich, Elena: Ce qui reste du ciel. Trad. de l’italien par Mathilde Vischer. Poésie. Samizdat
Lepori, Pierre: Sans peau (Grisù), traduction et adaptation par l’auteur lui-même. Editions d’en bas 2013.
Merz, Klaus: L’argentin, traduction de Charlotte Gloor (mentorat avec Ursula Gaillard). Editions d’en bas 2013
Merz, Klaus: L’argentino, traduzione di Donata Berra e Roberta Gado, Bellinzona, Casagrande 2012.
Micieli, Francesco: Le rire du mouton et Un voyage italien, traduction de Christian Viredaz (Original: Ich weiss nur, dass mein Vater grosse Hände hat. Tagebuch eines Kindes / Je sais juste que mon père a de grosses mains. Journal d’un enfant. Editions d’en bas 2013.
Nadj Abonji, Melinda: Pigeon, vole. Trad. par Françoise Toraille. Editions Métailié. 978-2-86424-877-4 (Tauben fliegen auf. Jung und Jung 2010)
Orelli, Giorgio: Ein Tag unseres Lebens / Un giorno della vita. Italienisch und Deutsch. Mit einem Vorwort von Pietro de Marchi. Aus dem Italienischen von Julia Dengg. Limmat Verlag. 978-3-85791-704-2
Popescu, Marius Daniel: deutsche Übersetzung von „La Symphonie du Loup“. Urs Engeler
Rakusa, Ilma: La mer encore. Passages de la mémoire, traduction de Patricia Zurcher. Editions d’en bas 2012
Ruchat, Anna: Schattenflug/Volo in Ombra. Limmat 2012. Übers. von Maja Pflug. 978-3-85791-683-0
Schischkin, Michail: deutsche Übers. von „Pismovnik“ (=Briefsteller) DVA.
Schischkin, Michail: Auf den Spuren von Byron und Tolstoi. Eine literarische Wanderung von Montreux nach Meiringen. Rotpunkt 2012 (Neuauflage).
Schubiger, Jürg: Quand la mort est venu. Traduction de Marion Graf. La joie de Lire. 978-2-88908-151-6
Die Schweizerreise. Hg. von Dirk Vaihinger. Campiche 2012.
Stefan, Verena: Ospiti estranei, traduzione e postfazione di Emanuela Cavallaro, Ferrara, Tufani 2012.
Sulzer, Alain Claude: Neuer Roman in frz. Übersetzung bei Mercure de France 2013.
Die Gewinner des OpenNet 2013, des traditionellen Schreibwettbewerbs der Solothurner Literaturtage, sind bekannt.
Die 36. Solothurner Literaturtage finden statt vom
30. Mai – 1. Juni 2014.
Zum Programm der: 35. Solothurner Literaturtage 2013

Hier finden Sie die Literaturtermine 2013.
Das Plakat 2013, gestaltet von Blanc de Titane, Zürich